体験版:Hapa School-Summer2022-

「Hapa School-Summer2022-」SAMPLE

All

下記のボタンから、今日の課題音声を最後までまとめて聴きましょう。

Intro

Hey, what’s going on guys. This is Hapa School Summer Session Week 1 Day 1. It’s our first day today and I hope you guys are fired up, and ready to get this thing started. The clip we’re going to use today is from Friends, Season 6 Episode 17 called “The One with Unagi.” In this clip, Ross explains to Rachel and Phoebe what an “Unagi” is. It’s a pretty funny scene and I think you guys will really enjoy it. Alright guys, are you guys ready to do this? Let’s get started.

Extra Practice: 1. Conversation

今日の会話を聴きましょう。
Ross

Look, I studied karate for a long time and there’s a concept you should really be familiar with. It’s what the Japanese call “Unagi”.
ねえ、僕は長い間、空手を習ってただろう?それで、 二人がよく知っておくべき概念があるんだ。それは、日本人が「ウナギ」と呼んでいるものだよ。

Rachel

Isn’t that a kind of sushi?
それってお寿司の一種じゃない?

Ross

No, it’s a concept.
いや、概念だよ。

Phoebe

Yeah, it is, it is. It’s freshwater eel.
うん、そうそう。淡水魚のウナギよ。

Ross

Alright, maybe it means that too.
わかった、そういう意味もあるかもしれない。

Rachel

Oh, I would kill for a salmon-skin roll right now.
ああ、今すごくサーモンスキンロールが食べたい気分に襲われてる。

Ross

You know what, fine. Get attacked. I don’t even care.
もう、いいよ。攻撃されちゃいなよ。僕はどうでもいいから。

Phoebe

Come on, Ross. We’re sorry. Please tell us what it is.
お願いよロス。ごめん。何なのか教えて。

Ross

“Unagi” is a state of total awareness. Okay, only by achieving true “Unagi” can you be prepared for any danger that may befall you.
「ウナギ」とは、完全に周囲を意識している状態のことだよ。いいかい、真の「ウナギ」を獲得してこそ、どんな危険にも備えることができるんだ。

使用シーン: Friends, Season 6 Episode 17 “The One with Unagi”
動画引用元: Friends | Top 10 Episodes of All Time | HBO Max (4:28-5:17)

Extra Practice: 2. Dictation

音声を聞いて空欄を埋めましょう。
Ross

Look, I studied 1__________ for a long time and there’s a 2__________ you should really be 3__________ __________. It’s what the Japanese call “Unagi”.

Rachel

Isn’t that a 4__________ __________ __________?

Ross

No, it’s a concept.

Phoebe

Yeah, it is, it is. It’s 5__________ __________.

Ross

Alright, maybe it means that too.

Rachel

Oh, 6__________ __________ __________ __________ a salmon-skin roll right now.

Ross

You know what, fine. Get attacked. 7__________ __________ __________ __________.

Phoebe

Come on, Ross. We’re sorry. Please tell us 8__________ __________ __________.

Ross

“Unagi” is a state of 9__________ __________. Okay, only by achieving true “Unagi” can you be prepared for any danger that may 10__________ __________.

  • 1. karate
  • 2. concept
  • 3. familiar with
  • 4. kind of sushi
  • 5. freshwater eel
  • 6. I would kill for
  • 7. I don’t even care
  • 8. what it is
  • 9. total awareness
  • 10. befall you

Extra Practice: 3. Questions & Answers

質問の答えを考えましょう。
According to Ross, what is “Unagi”?
ロスによると、「ウナギ」とは何でしょうか?
  • 1.
    According to Ross, “Unagi” is a state of total awareness.
    ロスによると「ウナギ」とは、完全に周囲を意識している状態のことです。

Extra Practice: 4. Phrases of the day

今日のキーフレーズを学びましょう。

1. Look
(ねえ、おい、あのさ)

ネイティブが会話をしている時に、“Look”と言ってから話し始めるのを聞いたことはありませんか?直訳すると「見て」になりますが、日常会話では相手の注意を引く状況で使われ、日本語の「ねえ」や「おい」、「あのさ」に相当します。特に、自分がこれから言いたいことを相手にしっかりと聞いて欲しい時や、相手に何かを提案する時、またはイラッとしている気持ちを強調させたい時の前置き表現として使われます。

例えば、カラオケに行きたくないと言っているのにしつこく誘ってくる相手に対して、“Look, I already told you. I don’t want to go.(ねぇ、もう言ったでしょ。行きたくないんだ)”のように言うことで、行きたくない気持ちを強調することができます。ちなみに、“Look”の代わりに“Listen”と言うこともでき、意味と使い方は同じです。

[例文]

  • Look, I’m thinking about studying abroad.(ねえ、海外留学を考えているんだけど)
  • Look, it doesn’t hurt to try. (ほら、ダメもとでやってみたら)
  • Look, I’m not comfortable talking about that topic.(あのさ、その話題について話すのは気が引けるんだ)

2. Kill for
(〜がすごく欲しい)

直訳で「ある物を手に入れることができるなら何でもする」や「殺す」となるこの表現は、「何かが欲しくてたまらない」の意味で使われる口語的な表現です。“I really want (to) ~”をより強調した言い回しで、例えば、海外に住んでいて無性に本格的な日本食を食べたくなった時は、“I would kill for some authentic Japanese food.”と言うことができます。

この表現は一般的に、“I would kill for ~.”または“I could kill for ~.”の形式で使われ、wouldとcould、どちらを使っても大きな違いはありません。killという単語が含まれていますが、人に失礼な印象を与えるような表現ではないので誰でも気軽に使えます。

[例文]

  • I would kill for shaved ice.(かき氷がすごく食べたい)
  • I would kill for an opportunity to work abroad.(海外で仕事をする機会があれば本当に嬉しい)
  • I would kill for a raw egg over rice right now.(今、卵かけご飯が無性に食べたい)

Extra Practice: 5. Repeat

音声を聞いた後に声に出して繰り返しましょう。
  1. Look, I’m thinking about studying abroad.
  2. Look, it doesn’t hurt to try.
  3. Look, I’m not comfortable talking about that topic.
  4. I would kill for shaved ice.
  5. I would kill for an opportunity to work abroad.
  6. I would kill for a raw egg over rice right now.

Extra Practice: 6. Instantaneous Translation

時間内に音声で流れる日本語を英語で表現しましょう。
  1. ねえ、海外留学を考えているんだけど。
  2. ほら、ダメもとでやってみたら。
  3. あのさ、その話題について話すのは気が引けるんだ。
  4. かき氷がすごく食べたい。
  5. 海外で仕事をする機会があれば本当に嬉しい。
  6. 今、卵かけご飯が無性に食べたい。
  • 1. Look, I’m thinking about studying abroad.
  • 2. Look, it doesn’t hurt to try.
  • 3. Look, I’m not comfortable talking about that topic.
  • 4. I would kill for shaved ice.
  • 5. I would kill for an opportunity to work abroad.
  • 6. I would kill for a raw egg over rice right now.

Conclusion

Awesome work today. So for the record, the word “Unagi” does not mean a state of awareness. This is something Ross completely made up. And my guess is that he probably mixed up the word “Unagi” with another Japanese word. And I think that word is “Zanshin.” As many of you may know, the word “Zanshin” is a term used in Japanese martial arts, and it does mean a state of awareness. So, I think he wanted to say “Zanshin”, and he just completely messed it up. He just, I don’t know why, but he said “Unagi” instead of “Zanshin” here. They don’t even sound alike. So I don’t know why he made that mistake.

So um, I just want to point out the humor in today’s clip, what made today’s clip so funny and why so many American people love this particular clip from “Friends.” At the very beginning of today’s episode, I don’t know if you guys have noticed, but Ross said, “I studied karate for a very long time.” And instead of saying karate, he specifically said, he emphasized karate. And I think what he wanted to do here was to let Rachel and Phoebe know that he is very knowledgeable about karate . I pronounced the word like a Japanese person. I don’t say karate. I say karate, because I know a lot about Japanese karate. And so that’s how he started out his speech today.

And then of course, he goes on and he just completely messes up. Rachel and Phoebe even calls him out and says, “Ross, are you sure it’s Unagi? Isn’t Unagi a Japanese fish? Isn’t Unagi a sushi that people eat in Japan? And he gets a little bit defensive, but he is just very serious about letting them know that “Unagi” is a concept in Japanese martial arts. And what makes this entire episode funny is that he’s so serious, right? He says it was such a straight face. And even though Rachel and Phoebe are making fun of him, he doesn’t back down he’s dead serious. He really really believes that “Unagi” is a state of awareness so um, so this is what makes this particular episode funny. If you guys watch the video, it’s even better the facial expression the way Ross looks, how confused Phoebe and Rachel look. Definitely check it out.

Alright guys, well I hope you guys enjoyed day one and great, great job for getting through our first day. I hope you guys enjoyed our first lesson. We still have a lot of fun episodes coming up, a lot of fun lessons coming up. So let’s keep up the great work. Let’s keep up the motivation. Let’s keep up the energy and let’s keep this thing going. I will see you guys again first thing tomorrow morning. Take it easy guys. Peace.

本日のアウトプット投稿

今日のフレーズや単語を使って文章を作りましょう。60ワードまで添削します。
Jun

今日のフレーズはこちらです
– Look (ねえ、おい、あのさ)
– Kill for(〜がすごく欲しい)

※こちらは体験版のため投稿はできませんが、コース開始後は、投稿いただいた英文はネイティブ講師が添削します。