All
1. Introduction
Hapa School夏学期Week1 Day1へようこそ。今日のセッションでは、サバンナ・セラーズがNBCのニュースで報じたニュースクリップを見ていきます。彼女は、ソーシャルメディアで話題になっている、トランプ大統領とイーロン・マスク氏の最近の対立について話しています。聞きながら、次のポイントに注目してみましょう。マスク氏はトランプ氏に対してどのような対応を提案しているのか?トランプ氏はマスク氏の行動の理由は何だと考えているのか?また、トランプ氏が一部の人々が彼に反発する理由を説明する際に使った表現を聞き取れるか、チャレンジしてみてください。準備はいいですか?それでは始めましょう!
2. News Clip

Good morning. Let’s start with some good news for you. It is Friday. I’m Savannah Sellers. Joe’s on an assignment. We are going to get started this morning with the bitter falling out between President Trump and Elon Musk that’s been exploding on social media. Now, Musk has been taking jabs at the president, pointing to the quarter billion dollars he spent on his 2024 campaign. And now suggesting he should be impeached.
おはようございます。まず、良いニュースから始めましょう。今日は金曜日です。私はサバンナ・セラーズです。ジョーは取材中です。今朝は、ソーシャルメディアで話題になっている、トランプ大統領とイーロン・マスク氏の激しい対立から始めましょう。マスク氏は、トランプ大統領に対して批判を繰り返しており、自分が2024年の選挙キャンペーンに2億5000万ドルも支援したことを引き合いに出しています。そして今では、大統領は弾劾されるべきだとまで主張しています。

Trump broke his silence in the Oval Office yesterday, threatening to cut off government contracts to Musk’s companies. And suggesting Musk just misses his job in the Trump administration.
トランプ氏は昨日、大統領執務室で沈黙を破り、マスク氏の企業への政府契約を打ち切ると脅しました。また、マスク氏はトランプ政権での職務が恋しいだけだと述べました。

I don’t know what it is. It’s sort of Trump Derangement Syndrome, I guess they call it. But I…we have it with others too. They leave and they wake up in the morning, and the glamour is gone. The whole world is different, and they become hostile.
それが何なのかは、よくわかりません。「トランプ錯乱症候群」とかいうものだと思います。でも、他にもいるんです。政権を離れて朝起きると、あの華やかさは消え去っている。世界全体がまるで違って見えるんです。そして、敵意を持つようになるんです。
Expressions
- On assignment – 取材中、仕事で出ている
- Bitter – 激しい、苦々しい、悔しい、怒りを感じる
- Explode on social media – SNSで大きな話題になる、バズる
- Point to – ~を指摘する、~を根拠に挙げる
- Impeach – 弾劾する、公職から退かせる手続きをとる
- Break one’s silence – 沈黙を破る、口を開く
- Oval Office – 大統領執務室(ホワイトハウス内の部屋、アメリカ大統領の象徴)
- Cut off – 打ち切る、遮断する、関係を断つ
- Trump Derangement Syndrome – トランプ錯乱症候群(トランプ氏に異常に反応してしまう現象を揶揄する表現)
- Glamour – 魅力、華やかさ(特に有名人や権力などに関する)
- Hostile – 敵対的な、非常に冷たい、攻撃的な
3. Dictation

Good morning. Let’s start with some good news for you. It is Friday. I’m Savannah Sellers. Joe’s 1__________ __________ __________. We are going to get started this morning with the 2__________ __________ __________ between President Trump and Elon Musk that’s been 3__________ __________ __________ __________. Now, Musk has been 4__________ __________ __________ the president, 5__________ __________ the quarter billion dollars he spent on his 2024 campaign. And now suggesting he should be 6__________.

Trump 7__________ __________ __________ in the Oval Office yesterday, threatening to 8__________ __________ government contracts to Musk’s companies. And suggesting Musk just misses his job in the Trump administration.

I don’t know what it is. It’s sort of 9__________ __________ __________, I guess they call it. But I…we have it with others too. They leave and they wake up in the morning, and the 10__________ is gone. The whole world is different, and they become 11__________.
- 1. on an assignment
- 2. bitter falling out
- 3. exploding on social media
- 4. taking jabs at
- 5. pointing to
- 6. impeached
- 7. broke his silence
- 8. cut off
- 9. Trump Derangement Syndrome
- 10. glamour
- 11. hostile
4. Comprehension Questions
質問の答えを考えましょう。
- 1.
He suggested Trump should be impeached.
彼はトランプ氏は弾劾されるべきだと提案しました。 - 2.
He thinks Musk misses his job in the Trump administration and might have “Trump Derangement Syndrome.”
彼は、マスク氏はトランプ政権での職務を恋しがっており、「トランプ錯乱症候群」にかかっているのではないかと考えています。
5. Summary
今日のニュースは、ドナルド・トランプ氏とイーロン・マスク氏の対立についてです。マスク氏はSNS上でトランプ氏を批判し、自分が2024年のトランプ氏の選挙活動に多額の寄付をしていたことを明かしました。しかし今では、トランプ氏は職を退くべきだと主張しています。これに対しトランプ氏は、マスク氏の会社に対する政府からの資金提供を停止すると脅しました。また、マスク氏が怒っているのは、もはやトランプ政権と関わりがないためかもしれないとも述べました。トランプ氏はこの問題を「トランプ錯乱症候群」と呼び、彼のチームを離れた人たちは怒りっぽくなり、普段とは違う行動を取るようになると語りました。
6. Phrases of the day
1. Have a falling out (仲たがいする)
“Fall out” means a serious argument or disagreement between people who used to be close, which damages their relationship. It’s often used when friends, family members, or business partners stop getting along. For example, if two best friends have a big argument and stop talking to each other, you can say, “They had a falling out.” In the news clip, “the bitter falling out between President Trump and Elon Musk” means that they used to have a good relationship, but now they’ve had a big fight and are no longer on good terms.
This expression is usually used with the phrase “have a falling out” or in the past tense, “had a falling out.” It’s a common way to describe when a relationship is damaged because of a disagreement. You don’t say “fall out” as a noun by itself; always say “a falling out.”
“falling out”は、もともと仲が良かった人たちの間で深刻な口論や意見の対立があり、そのせいで関係が悪くなることを意味します。友人同士や家族間、ビジネスパートナー同士が不仲になる時によく使われます。たとえば、親友同士が大げんかをして、その後話さなくなってしまった場合、“They had a falling out(彼らは仲たがいした)”と言うことができます。今日のニュースクリップで使われていた“the bitter falling out between President Trump and Elon Musk(トランプ大統領とイーロン・マスク氏の激しい仲たがい)”という表現は、もともと2人は良い関係だったが、大きな対立がありその関係が壊れてしまった、という意味になります。この表現は、通常“have a falling out(仲たがいする)”や過去形の“had a falling out(仲たがいした)”の形で使われます。意見の不一致により関係に亀裂が入ることを表す時によく使われる表現です。“fall out”という単語を単独で名詞のように使うことはなく、必ず“a falling out”の形で使います。
[ニュアンス]
- 一時的なケンカというよりも、関係にひびが入ってしまうような深刻な不仲を表すことが多いです。大げさな喧嘩ではないこともありますが、その後、距離ができたり連絡を取らなくなったりするようなケースによく使われます。
- Tony and I had a falling out.
(トニーと私は仲たがいしました) - I had a falling out with my best friend last month.
(先月、私は親友と仲たがいしました) - They had a falling out over money and stopped working together.
(彼らはお金のことで仲たがいし、一緒に仕事をするのをやめました)
2. Take a jab at someone (誰かを批判する、からかう)
“Take a jab at someone” means to criticize or make a mean or sarcastic comment about someone, often in a joking or indirect way. The phrase “take a jab at someone” comes from boxing. In boxing, a jab is a quick, light punch. It’s not a strong hit, but it can still hurt or surprise the other person. So when you take a jab at someone with words, it means you say something small but hurtful, like a verbal punch.
It can be used in both serious and joking situations. Imagine someone saying, “Nice haircut. Did you do it yourself?” That could be a jab, especially if said with a teasing tone.
In the news clip, “Musk has been taking jabs at the president” means that Elon Musk has been making negative or critical comments about President Trump, especially on social media.
“take a jab at someone”は、誰かを批判したり、皮肉や意地悪を言ったりすることを意味する表現です。たいていは、冗談っぽく、あるいは遠回しに言うことが多いです。この表現はボクシングから来ています。ボクシングで “jab”は素早く軽く打つパンチのことで、強くはないけれど、相手にダメージを与えたり驚かせたりすることがあります。そのため、言葉で”take a jab at someone”と言うと、ちょっとした一言だけれど、相手をチクリと傷つけるような発言を指し、いわば「言葉のパンチ」をする、という意味になります。この表現は、冗談っぽく使うこともあれば、真剣に誰かを批判するときにも使われます。たとえば、誰かが”Nice haircut. Did you do it yourself?(いい髪型だね。自分で切ったの?)”とからかうような口調で言えば、相手を軽くバカにしている”jab”になります。
ニュースクリップの中の”Musk has been taking jabs at the president”は、「マスク氏がトランプ大統領に対して批判的なコメントをしている」という意味で、特にSNS上でそうした発言をしていることを指しています。
[ニュアンス]
- “take a jab at someone”は、相手にチクリと刺さるようなことを言う時に使われます。はっきりと強く批判するのではなく、軽くからかうように、でも少し意地悪な気持ちを込めて言うのが特徴です。イメージとしては「冗談っぽく聞こえるけど、言われた相手はちょっと傷つくかもしれないコメント」や「笑いながら言ってるけど、実は少し批判が混じっている」といった感じです。
- He took a jab at his coworker for always being late.
(彼はいつも遅刻する同僚にチクリと皮肉を言いました) - I took a jab at my younger brother for always losing things.
(私はいつも物をなくす弟をからかいました) - My wife took a jab at me for forgetting our anniversary.
(結婚記念日を忘れていたことで、妻に嫌味を言われました)
7. Repeating
音声を聞いた後に声に出して繰り返しましょう。
- Tony and I had a falling out.
トニーと私は仲たがいしました。 - I had a falling out with my best friend last month.
先月、私は親友と仲たがいしました。 - They had a falling out over money and stopped working together.
彼らはお金のことで仲たがいし、一緒に仕事をするのをやめました。 - He took a jab at his coworker for always being late.
彼はいつも遅刻する同僚にチクリと皮肉を言いました。 - I took a jab at my younger brother for always losing things.
私はいつも物をなくす弟をからかいました。 - My wife took a jab at me for forgetting our anniversary.
結婚記念日を忘れていたことで、妻に嫌味を言われました。
8. Speaking
それでは、練習してみましょう。まず私が、今日のフレーズにつながるヒントとなる文章を読み上げますので、その文章と同じ意味になるように、“have a falling out”または”take a jab at someone”のいずれかを使って言い換えてください。例えば、私が“I got in a big argument with my friend.(友達と大きな口論をした)”と言ったら、あなたは“I had a falling out with my friend.”のように言い換えてください。準備はいいですか?それでは始めてみましょう!
- My brother and I fought and stopped talking.
兄と私は喧嘩をして、口をきかなくなりました。My brother and I had a falling out. 兄と私は仲たがいしました。
- She doesn’t talk to her best friend anymore because they had a fight.
彼女は親友と喧嘩をしたので、もう話しもしません。She had a falling out with her best friend. 彼女は親友と仲たがいしました。
- He said something rude to me in a joking way.
彼は冗談めかして私に失礼なことを言いました。He took a jab at me. 彼は私をからかいました。
- She made fun of my haircut.
彼女は私の髪型をからかった。She took a jab at my haircut. 彼女は私の髪型をからかった。
9. Applying
いくつか質問をしますので、今日学んだフレーズを使って答えてください。
- Have you ever had a falling out with someone? Or do you know someone who had a falling out with another person?
誰かと仲たがいをしたことがありますか?または、誰かと仲たがいをした人を知っていますか?____ had a falling out with ____. ~は~と仲たがいしました。
- Has someone ever taken a jab at you?
誰かにからかわれたことはありますか?____ took a jab at me for ____. ~は~について私をからかいました。
10. Conclusion
お疲れ様です!今週は、ビジネスや政治に関する短いニュースクリップを視聴します。これらのトピックは、フォーマルな表現や皮肉、さらには個人的な批判や嫌味も含まれるため、少し理解が難しいかもしれません。しかし、メディアで英語が実際にどのように使われているかを学ぶ絶好の機会でもあります。このようなクリップを見る際は、全体像に焦点を当ててください。単語をいくつか聞き取れなくても心配しないでください。代わりに、誰が関わっているのか、何が起こったのか、重要な事実や数字など、主要なポイントに注意を向けてください。また、最初に聞き取れなかった部分を一時停止してもう一度再生してみるのも効果的です。 In today’s clip, we heard the phrase “Trump Derangement Syndrome.” Honestly, this was my first time hearing it, too. It’s a political term often used by Trump supporters to describe people who strongly dislike Trump, no matter what he says or does. It’s a sarcastic way to say, “You hate him so much, you’re not thinking clearly.” The term started spreading online during his presidency and has been used by some politicians and media personalities to dismiss criticism of Trump as emotional or irrational.
今日のクリップでは、「トランプ錯乱症候群」というフレーズが出てきました。正直、私も今回初めてこのフレーズを聞きました。これは、トランプ支持者がよく使う政治用語で、トランプ氏が何を言っても何をやっても、彼を強く嫌う人々を表します。つまり、「彼を嫌いすぎて、冷静に考えられなくなっている」と皮肉を込めて言う表現です。この用語は彼の大統領時代にオンライン上で広まり、一部の政治家やメディア関係者が、トランプへの批判を「感情的または理不尽なもの」だと一蹴するために使われてきました。 To be honest, when I watched this clip, I couldn’t help but feel like I was watching my two young kids fight. Except in this case, they happen to be two of the most powerful people in America. It’s a bit embarrassing to see our leaders act like that on the world stage. What did you think about today’s video? Come share your thoughts in the Hapa School community. We’d love to hear from you! Have an awesome day, and I’ll catch you again tomorrow. Take it easy, peace!
正直なところ、この映像を見たとき、まるで自分の2人の幼い子供たちが喧嘩しているのを見ているような気分になりました。ただし、この場合は、彼らがアメリカで最も権力のある2人であるという点が異なります。世界の舞台で、私たちのリーダーたちがこのような行動を取る姿を見るのは、少し恥ずかしいですね。今日の動画について、みなさんはどう思いましたか?Hapa Schoolコミュニティで、あなたの考えを共有してください。皆さんのご意見を楽しみにしています!では、良い1日をお過ごしください。また明日お会いしましょう。
11. Today's Output Exercise

今日のフレーズはこちらです
1. Have a falling out(仲たがいする)
2. Take a jab at someone(誰かを批判する、からかう)
Extra Practice: Translation Exercise
- トニーと私は仲たがいしました。
- 先月、私は親友と仲たがいしました。
- 彼らはお金のことで仲たがいし、一緒に仕事をするのをやめました。
- 彼はいつも遅刻する同僚にチクリと皮肉を言いました。
- 私はいつも物をなくす弟をからかいました。
- 結婚記念日を忘れていたことで、妻に嫌味を言われました。
- 1. Tony and I had a falling out.
- 2. I had a falling out with my best friend last month.
- 3. They had a falling out over money and stopped working together.
- 4. He took a jab at his coworker for always being late.
- 5. I took a jab at my younger brother for always losing things.
- 6. My wife took a jab at me for forgetting our anniversary.